
GEH-5825
INSTRUCTIONS
Luminaire Wallmount
TM
400
À LIRE AVEC SOIN AVANT D'INSTALLER
INSTALLATION
Lisez soigneusement ces instructions avant de commencer
l’installation de ce luminaire. Leur non-respect peut entraîner un
mauvais fonctionnement ou annuler la garantie.
AUX USA : LA PLUPART DES HABITATIONS BÂTIES AVANT
1985 ONT UN CÂBLAGE SECTEUR DE TYPE 60C.
CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN PROFESSIONNEL AVANT
L'INSTALLATION.
GÉNÉRALITÉS
À la réception de l’appareil, cherchez d’éventuels dommages dûs
au transport, qui doivent être signalés au transporteur. Comparez la
description portée sur le bon de livraison avec l’étiquette de
l’appareil sur son emballage pour vous assurer que vous avez bien
reçu la marchandise attendue.
Schéma B : Vue arrière du luminaire
Schéma A : Vue luminaire ouvert
DANGER
Risque d’électrocution
• Mettre hors tension avant d’intervenir
– Suivez les instructions
ATTENTION
Risque de chute en cas de mauvais
montage - Suivez les instructions
VIS DE PORTE
VIS DE PORTE
RÉFLECTEUR
CHARNIÈRE
LAMPE
BARRIÈRE DE
BALLAST
VIS DE
REFLECTEUR/
BARRIÈRE
CHARNIÈRE
VIS DE
REFLECTEUR/
BARRIÈRE
MONTAGE
DANGER
Risque d'inflammation
• Utilisez les fils d'alimentation spécifiés sur
la plaque d'identification
WIRING
Make all electrical connections in accordance with
the National Electrical Code and any applicable
local code requirements.
Verify that supply voltage is correct by comparing it
to nameplate.
Do not remove insulated connectors from wires not
needed for required voltage connection.
When this fixture is supplied with single voltage lead,
please make sure the voltage furnished to the fixture is the
same as specified on the unit. When fixture is supplied with
a multitap ballast, it is set to 277 volts. If 120, 208 or 240
volts is desired: Cap 277 volt lead and strip appropriate
voltage lead. Connect to incoming hot lead using proper
wire connectors.
LAMP INSTALLATION
CAUTION
Risk of burn
• Allow lamp/fixture to cool before
handling
WARNING
Risk of burn
• Do not touch operating luminaire
Use only lamps specified on nameplate. Observe
lamp manufacturer’s recommendations and
restrictions on lamp operation, particularly ballast
type, burning position, etc.
Lamp Tightness – Mogul Base Lamp: The lamp should
be securely inserted to the NEMA-EEI specified torque of 35
inch-pounds, which is best achieved by very firmly
tightening to insure application of sufficient torque.
Tightening must be sufficient to fully depress and load the
center contact of the socket.
MAINTENANCE
This Wallmount 400 fixture is designed for years of
trouble-free operation. For optimum performance,
periodically clean the reflector and refractor with a
non-abrasive cleaner.
TROUBLE SHOOTING
In the event your fixture fails to operate properly, first
check that:
1. The correct lamp is properly installed.
2. The lamp is not faulty.
3. The line voltage at the fixture is correct.
4. The fixture is wired properly.
5. The fixture is grounded properly.
6. The optional photocell is of proper voltage and wattage.
7. There is no reflected light back into the photocell
causing the fixture to turn off.
1. Desserrez les vis retenant la porte de lentille. Ouvrez-la assez pour
la déboîter de ses charnières et l’enlever (voir schéma A).
2. Enlevez la lampe, le réflecteur et la barrière de ballast en fibre
(voir schéma A).
3. Ce modèle est conçu pour une fixation sur une conduite
cannelée de 1/2 pouce par les côtés, le dessus, le dessous et
l’arrière (voir les “1” sur le schéma B). Il pourra être nécessaire
de percer des bossages de fixation pour la visserie de montage
(voir les emplacements “2” sur le schéma B).
4. Dans toutes les configurations de montage, étanchéifiez
correctement les trous de montage pour empêcher que de l’eau
n’entre dans le luminaire par l’arrière. Il faut utiliser un
calfateur de bonne qualité, comme du RTV-108 ou un équivalent.
5. Fixez convenablement l’appareil sur la surface de montage avec
la visserie adéquate et reliez la conduite comme indiqué
précédemment. NOTE : L’appareil doit se monter en conformité
avec l’étiquette de positionnement qui se trouve dans le
compartiment de la lampe.
6. Réalisez le câblage en suivant les instructions plus loin.
7. Remettez en place la barrière de ballast en fibre, le réflecteur, la
lampe et la porte de lentille.
Ces instructions n'ont pas pour destination de couvrir tous les détails ou variantes de l'équipement, ni de répondre à toutes les éventualités que vous pourriez rencontrer pendant l'installation,
le fonctionnement ou l'entretien. Si vous souhaitez des informations complémentaires, ou si vous rencontrez un problème particulier qui ne soit pas adressé de votre point de vue d'acheteur,
le sujet doit être remonté jusqu'à la société GE Lighting Solutions
g
GE
Lighting Solutions
Kommentare zu diesen Handbüchern